论文部分内容阅读
晚清《植物学》一书在中国植物学史及中西方科技交流史上占据重要地位,中国学者李善兰则在其汉译成书的过程中发挥了不可替代的作用.该书的成功编译得益于多种因素,但最关键的是李善兰译者主体性的恰当利用与发挥,由此形成的创译法无论是在待译内容的选定、植物学术语的翻译,还是对源语文本中西方植物学知识的解读等方面,均体现了独特价值.