论文部分内容阅读
《印度之行》自问世以来就因其深刻的社会现实意义和象征意义而广受好评,小说中微妙而又似乎不可调和的英印关系隐含着各自不同的社会地位和话语权。福柯的话语权力理论可以说贯穿小说始终,在每一次“英印交锋”时都体现了两国完全不等同的话语权。英国是宗主国,拥有完全的话语权,而印度是殖民地,几乎没有话语权。本文在分析《印度之行》中各阶层人们的相处之道中,得出:社会地位高的国家对于社会地位低的国家赤裸裸的歧视和不信任。本文意在用福柯话语权力理论深入分析小说中不同种族间人们交流时的话语,探讨英印两国乃至东西方关系,深入了解产生英印乃至东西方冲突之主要原因,从中探求东西方和谐相处之路。
Since its inception, “India’s Trip” has been widely praised for its profound social reality and symbolic significance. The delicate and seemingly irreconcilable British-Indian relations in the novel imply their different social status and the right to speak. Foucault’s theory of discourse power can be said throughout the novel from beginning to end, and at every time of the “British-Indian confrontation”, it shows the completely different discourse of the two countries. Britain is the suzerainty, has a full voice, and India is a colony, with almost no right to speak. In analyzing the ways of getting along with people from all walks of life in India, this article draws the conclusion that the high-status countries have naked discrimination and mistrust in countries with low social status. This article intends to use Foucault’s theory of discourse power to analyze in depth the discourse between people of different races during the exchange, to explore the relationship between Britain and India and even between East and West, to understand the main causes of the conflict between Britain, India and even East and West, and to seek the harmony between East and West Way to get along.