论文部分内容阅读
如果让我仔细地剖析我的画,我不知道从哪说起,我不是一个怀里揣着一个明确的目的去画画的人,我不知道我想“表现”什么或靠这张画去说明个什么,而且我的画好象也看不出来在“说” 什么,每张画的唯一动机就是我突然想画我画里的东西,而我画画的动力,一是没有其它事情可做,一是每张画的过程中和完成以后的满足感。因为我学的不是油画,所以我为我的画像油画而欣喜若狂。每当一张画完成以后,我坐在我那只破藤椅上,点一支烟,在脑子里充满了自我膨胀,心里憧憬着未来,未来之美好,就好像在座无虚席的万人大礼堂里,舞台上,洪常青一手挎着吴琼花,而另一手深情地指着我的画。
If I carefully analyze my paintings, I do not know where to begin. I am not a person who paints a painting with a clear purpose in his arms. I do not know what I want to “show” or rely on this painting Explain what, and my paintings do not seem to see what “to say”, the only motivation for each painting is that I suddenly want to draw things in my paintings, and my driving force for painting, there is no other thing To do, one is the process of each painting and after completion of the satisfaction. Because I did not learn oil painting, I was ecstatic for my oil painting. Every time a picture is completed, I am sitting in my tumble -shaped wicker chair, smoking a cigarette, full of self-expansion in my mind, looking forward to the future and the future of the future, just as if in the fully-serviced auditorium On the stage, Hung Hung-ching left with Wu Qionghua in one hand and the other hand affectionately pointed at my painting.