【摘 要】
:
在《格萨尔》的百年英译历程中,译本大都以节译、编译、创译的形式出现,科恩曼英译本独辟蹊径,采用藏英对照、以诗译诗的传统翻译方式,诗意地展现了《格萨尔》史诗的原本面貌
【基金项目】
:
山东省社会科学规划研究项目“‘一带一路’倡议下活形态史诗《格萨尔》的翻译与传播研究”(项目编号:19CW2J17),2020年度山东省高校“青创科技计划”——“典籍翻译与传播创新团队”(项目编号:2020RWC006),山东建筑大学2020年高层次人才科研基金项目阶段性成果
论文部分内容阅读
在《格萨尔》的百年英译历程中,译本大都以节译、编译、创译的形式出现,科恩曼英译本独辟蹊径,采用藏英对照、以诗译诗的传统翻译方式,诗意地展现了《格萨尔》史诗的原本面貌,这是在时代呼唤之下出现的忠实于原作内容风格、展现原作精神的全译本。挖掘科恩曼英译本的结构与内容、风格与特色,分析译者的文化语境处理和翻译倾向,对于我们结合当下民族志的深厚翻译理论、表演理论,打造《格萨尔》史诗英译的理想范本有重要的启发意义,在一定程度上也能为中国少数民族文化“走出去”提供理论范式。
其他文献
今社会,人们的家庭条件越来越好,生活水平越来越高,但当今社会的中学生从小在家庭的呵护下成长,遇到的挫折少,磨练意志的机会少,心理素质越来越差,一旦遇到困难、挫折,就会对他们的心
本文以“过程仿真培训支持系统”为背景,分析了现有的计算机仿真培训器操作评价方面的不足,着重论述了PSTSS评价支持子系统的设计思想与实现技术。
该文对有源补偿器进行了理论分析和仿真研究。研究了有源补偿器的主电路构成,工作原理及其对控制系统的要求;推导出有源补偿器主电路的PSPICE模型,并对其开环系统和闭环系统进行
建立了烟草中马来酰肼残留检测的超高效液相色谱-串联质谱(UPLC-MS/MS)分析方法。烟叶样品经盐酸溶液回流萃取,氘代同位素内标定量,PSA净化和UPLC-MS/MS分析测定,分析时间仅
茶叶是西藏日常生活的重要元素,近年来,西藏农牧区茶叶消费呈现明显变化。在茶叶消费中,茶的药用功能和氣摄入量的威胁值得高度关注。茶馆是农牧区茶叶消费的一面.镜子,反映
区域活动,是幼儿一种重要的自主活动形式。它是以快乐和满足为目的,以操作、摆弄为途径的自主性学习活动。它是幼儿主动地寻求解决问题的一种独特方式,其活动动机由内部动机支配
卵巢成熟囊性畸胎瘤(MCTO)为育龄女性常见良性肿瘤之一,属生殖细胞来源,由内中外三种胚层组织构成,其各成分均可癌变或与其他恶性上皮肿瘤并存。成熟囊性畸胎瘤恶变率极低(0.
儿童阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(obstructive sleep apnea syndrome,OSAS)是指睡眠期间反复发生上气道阻塞而导致通气障碍,严重影响儿童智力、体格发育及身心健康。儿童OSAS的
作文教学,对于我们一线的语文教师来说,一直是个“老大难”问题,学生对于作文也同样有着“谈之色变”之感。 一直以来,我们苦苦寻觅作文教学的佳径,可仍然没有摆脱困惑,最近,在观看