湖南凤凰山江苗语研究

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Garyzhaoqi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从山江苗语的构词方式、词类、句子等方面探讨其语言的构成规律,便于外界人士了解山江苗语.
其他文献
一、引言rn一直以来,日语副词的研究被称作“品詞論のはきだめ”.日语中的副词并不像动词和形容词那样有词形上的变化(即活用),同时它又不同于名词,可以充当句子中的主语或者
唐诗是我国文学的精粹,近几年来,国内外翻译家都竞相将唐代诗人的名篇译成英文.翻译批评作为翻译理论和翻译实践的桥梁,是翻译研究中不可或缺的一部分.但是,在翻译批评领域,
随着经济全球化和中国对外开放的发展,中外贸易往来更加频繁.广告已经成为了商贸的一个重要载体,广告英语的翻译越发显得重要.商业英语广告在翻译中应该注意采用恰当的策略才
环肽是第三种策略的典型代表,其限制性构象能稳定多肽的二级结构,一方面能增加与受体的亲和力和选择性,提高生物活性;另一方面还有可能提高环肽的抗酶解能力,在多肽药物的设
语言的复杂性通常表现为句子结构的复杂性.在二语习得领域,学者们普遍认为句子的复杂性和句子的长度以及句子的从属结构和并列结构有关.本文以系统功能语言学的语法隐喻为视
随着电影市场的逐渐繁荣,有很多国外大片被引进国内,字幕翻译随之兴起,电影字幕翻译就是为电影对白提供同步说明的过程.本文尝试从Sperber与Wilson的关联理论角度出发,归纳了
阳泉硫铁矿多种经营之路梁文卿阳泉硫铁矿工业公司在多种经营方面多年来的经验,总结起来主要有以下四条:(1)纵向延伸发展新产品。近几年先后建设4万t/a硫酸厂,恢复了硫精矿选厂生产,还开
“叶”和“葉”本是两个不同的字,我们在运用这组繁简字时要注意区别它们的用法和意义,正确使用这组繁简字,不可随意转换.
《当你老了》是由爱尔兰诗人叶芝所作的一首爱情诗,感情真挚,语言朴实.国内有很多译本,本文对比分析时选用的是飞白的汉译.英汉文章在词汇方面的差异很大,对译文整体情感把握
恶性肿瘤细胞无论在形态、功能和代谢上均类似于未分化的胚胎细胞,分化诱导剂可使肿瘤细胞的生物学和免疫学特性向正常细胞转化。研究表明,脱甲基DNA的合成是细胞从增殖到最终分化的关键因素之一,癌细胞的甲基转移复合酶异常活跃,因此无法合成脱甲基DNA,使细胞无限制的增殖。尿多酸肽(CDA-Ⅱ)是一种从健康人群尿液中经过酸化,树脂吸附,乙醇洗脱以及纯化后分离得到的混合物,其主要成分包括小分子的肽,氨基酸,和