论文部分内容阅读
在晚清社会,对“科学”的尊崇与对“小说”的重视,共同催生了域外科幻作品的译介和本土科幻创作的诞生,但当时并无“科学幻想”一词,目前学界对用何种概念指称这批作品也存在分歧。文本将对现有的命名策略做简要回顾和分析,并梳理晚清知识精英对“科学小说”、“理想小说”、“哲理小说”、“政治小说”等几类标签的使用情况,分析它们之间彼此转换的通道,以及其中蕴含的“科学”与“幻想”之间的张力,以期呈现“晚清科幻小说”这一概念的历史逻辑。
In the late Qing society, the respect for “Science ” and the emphasis on “Novel ” jointly gave birth to the translation and introduction of local science fiction works and the creation of local science fiction, but there was no such thing as “science fiction” Words, at present, the concept of what the academic community claimed that these works are also divided. The text will briefly review and analyze the existing naming strategies, and sort out the knowledge elite in the late Qing Dynasty such as “science fiction ”, “ideal fiction ”, “philosophical novel ”, “political fiction The use of class labels, the passage of conversion between them, and the tension between ”science“ and ”fantasy“ contained therein in order to present the history of the concept of ”late Qing science fiction" logic.