【摘 要】
:
作为中国现代文学史上的代表性作家,周作人的对外译介却不多见,而香港的《译丛》是为数不多的对周作人进行译介的出版物。40余年来,《译丛》集中译介了周作人的散文和文学论
【机 构】
:
淮北师范大学外国语学院,北京外国语大学国际中国文化研究院
【基金项目】
:
安徽省高校人文社会科学研究重点项目“香港《译丛》的中国文学对外翻译传播机制研究(1973—2018)”(SK2019A0394);中国文化走出去协同创新中心(北京外国语大学)招标研究项目“香港《译丛》中国文学外译的汉学家模式研究”(CCSIC2018-YB01);全国高校外语教学科研项目“香港《译丛》与中国现当代文学的翻译传播”(2018AH0002B)
论文部分内容阅读
作为中国现代文学史上的代表性作家,周作人的对外译介却不多见,而香港的《译丛》是为数不多的对周作人进行译介的出版物。40余年来,《译丛》集中译介了周作人的散文和文学论述。对西方读者而言,这让他们较为全面地认知了周作人,也可通过周氏作品的译文一窥其作品风格与特征。在对外译介传播周作人作品方面,香港《译丛》作出了重要贡献,极具启示意义与借鉴价值。
其他文献
河南淮阳古为陈地,是中华姓氏的重要发源地之一。李、陈、胡、田、孙、姚、袁等中华大姓均起源于此,并分脉播迁全国乃至世界各地。
山东省白垩系下统为一套陆相碎屑岩夹火山岩.根据孢粉组合的平面分布和纵向演化,自下而上可以划分为三个微古植物组合:Cicatricosisporites-Classopollis-Piceaepollenites组
文章以广西玉柴重工有限公司企业技术标准编写规范为例,介绍了企业技术标准的内容、结构要素及编写要求。阐述了企业技术标准编写过程中结构要素的选择及注意事项。
案例:1995年3月,原告李敏与被告张林达成协议,由被告收养原告六岁的孩子李刚,原告为此向被告一次性支付5万元。协议还规定,任何一方违
Case: In March 1995, the plaintiff
<正> 《汉字简化方案》和《简化字总表》公布以后,简化汉字成为我国现行法定的规范正字,并且也是为联合国所接受的国际上所承认的文字。但由于书法艺术“可以不受汉字简化的
很多回转体类零件存在一些空间狭小、截面复杂、槽底直径要求公差严格的外圆径向槽结构,目前缺乏一种适用于此类零件通用、高效的测量工具。为此,针对单位设备现状,笔者设计
滇西镇康芦子园铅锌矿为保山一镇康地块中一个重要的热液矿床,是近年来新发现的超大型铅锌矿床.矿体主要赋存于上寒武系沙河厂组地层中,矿体严格受构造和矽卡岩控制形成似层
学期末,一年一度的“三好学生”评选又开始了。作为班主任的我,还是采用以往一贯的做法进行评选。即老师在班会宣布三好学生的条件,名额,以及评选要求和注意事项。由全班同学提出
计算机被广泛应用于各种领域。本文将计算机编程引入高等数学教学实践中,通过编程更加灵活、方便地加深学生对于高等数学基本概念、原理的理解,并通过编程引导学生将高等数学
目前,我地区饲养的奶牛大多数是荷斯坦奶牛。荷斯坦牛奶牛具有明显的耐寒和怕热的生物学特性,它的适宜温度是10~20℃。当环境温度超过27℃时奶牛就会出现热应激反应,如体温升