论文部分内容阅读
改革,一場推进现代化的改革,在古老的神州大地上波瀾壮阔地展开。旧体制瓦解了,新体制还沒有完善;旧的生活方式过时了,新的生活方式还沒有形成。处于这样一个社会“阵痛”的时期,人们既欣喜,又惶惑;既充滿着希望,又有不可言状的失望;既有得到实惠的欢乐,又有失去什么的痛苦。这种普遍存在的不安情绪,是新文明诞生的先兆:一种新的社会覌、伦理覌、价值覌,就要从舟腹脫胎而出了。思想敏锐的青年人,以各种方式表达了新文明的要求。走在改革的前列,做覌念现代化的先驱,这是历史賦予当代青年的神圣职责。
Reform, a reform that promotes modernization, flourish in the ancient land of China. The old system collapsed, the new system was still not perfect, the old way of life was out of date, and the new way of life was not yet formed. In such a society “sore throes” period, people are both happy and bewildered; both full of hope and unspeakable disappointment; both enjoyable benefits and painful loss. This widespread uneasiness is a precursor to the birth of a new civilization: a new society, ethics, and value are born out of the boat’s stomach. Young people with sharp ideas have expressed the demands of the new civilization in various ways. Walking in the forefront of reform and becoming a pioneer in the modernization drive is the sacred duty history has given contemporary youth.