论文部分内容阅读
翻译在经济全球化过程中的桥梁和纽带作用凸显,然而因英汉语言和文化差异,使翻译变得困难重重,出现了许多错译和误译。翻译主要包括理解和表达两个过程,而理解更重要,因理解过程中涉及到译者的主观因素很多,从而影响理解的效果。只有从影响理解和表达的客观和主观因素着手,齐头并进,才能尽可能的实现翻译的目的和功能。