论文部分内容阅读
华侨、归侨、侨眷和港澳同胞及其眷属,在国外和港澳地区的遗产、因工死亡的赔偿,是他们的劳动所得和正当权益。根据毛主席关于“保护华侨利益,扶助回国的华侨”的教导,以及我国宪法关于“国家保护华侨和侨眷的正当权利和利益”的规定,做好这项工作,就是具体执行毛主席的革命外交路线,贯彻落实党和国家的
Overseas Chinese, returned overseas Chinese, relatives of overseas Chinese, compatriots in Hong Kong and Macao, their dependents, their inheritance in foreign countries, Hong Kong and Maucao and their compensation for the death of their workers are their working income and their legitimate rights and interests. According to Chairman Mao’s teaching on “protecting overseas Chinese and returning overseas Chinese” and the stipulation in our Constitution on “the legitimate rights and interests of overseas Chinese and their relatives in safeguarding the rights of overseas Chinese and their relatives in the country,” this work is to specifically implement Chairman Mao’s revolutionary diplomacy Route, implement the party and state