论文部分内容阅读
无论在英语中还是在汉语中都有许多同义词,但这些同义词又有诸多方面的差异,而同义词语的选择直接影响译文的质量,所以在英汉互译时就面临着同义词语选择的问题。译者需在正确理解原文的基础上,注意从词的语体色彩、词的感情色彩、用词的轻与重、词的广义与狭义、词的政治含义、词的搭配、音韵问题及文化因素等方面进行推敲,尽可能选择相对恰当的词语。