论文部分内容阅读
<正> 1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同;3.译文应和原作同样流畅。(①A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;②the style and manner of writing should be of the same character as