【摘 要】
:
<正>2015年5月29—31日,由中国翻译协会科技翻译委员会主办、上海电力学院外国语学院承办的"第十六届全国科技翻译研讨会"在上海电力学院举办,来自全国各地200多名科技翻译专
论文部分内容阅读
<正>2015年5月29—31日,由中国翻译协会科技翻译委员会主办、上海电力学院外国语学院承办的"第十六届全国科技翻译研讨会"在上海电力学院举办,来自全国各地200多名科技翻译专家学者和业界人士齐聚上海电力学院,探讨"全球化背景下科技翻译的现状、使命与前景",研究科技翻译理论与实践,分析科技翻译人才培养,切磋科技翻译如何服务社会。中科院院士李家春、中科院力学所博导谈庆明、中国译协科技翻译委员会副主任晏勤等
其他文献
现在对于“风骨”的理解,不论是从内容上解释为“反映社会”,还是从艺术解释为“刚健”,都是对“风骨”的误读。刘勰“风骨”的本意,有两大基本要素,一是“述情”,二是精炼。
<正> 1 前言 我厂是1975年生产三氯化铁的老厂子。投产以来,无论是产品质量,还是氯化铁排渣周期都比较好。1989年,我厂对氯处理进行了改造。改造后的效果很不理想,主要表现在
<正>所谓外部监督就是相对于人民银行内部监督以外的监督,应包括地方党委政府、人大、政协、纪检、检察院的监督,人民银行监管服务对象的监督以及社会公众和网络媒体舆论的监
英国启蒙运动作为欧洲启蒙运动的先声具有其相应的历史必然性。除去资本主义经济发展兴起的基本历史条件外,英国分层而富于流动性的社会结构、独特的政治文化传统、科学革命
心肌梗塞(MI)是全球死亡率和患病率稳步增长的主要原因。除了原位心脏的移植外目前还没有特别有效的治疗方法,而心脏移植由于供体数量的有限,只能为一小部分的患者提供。通过移
专业技能培养是高职艺术设计专业教学的核心内容,文章通过对高职艺术设计专业学生就业情况的调查,及对企业对高职艺术设计专业学生的需求层次的分析,提出了以就业为导向的职
虚实转换是常见的翻译技巧。所谓虚实转换,是指把具体概念概括化,或抽象概念具体化。在汉英翻译中,通过虚实转换手段可以达到双语符号的语义对应。本文就几种常见的虚实转换
采用综合指数评价模型实证研究法,对清水县土地的进行了适宜性评价,结果表明,项目区Ⅰ、Ⅱ评价单元的适宜性分值分别为SⅠ=3.81、SⅡ=2.60,土地适宜性程度分别为较适宜、中度
与单一任务的水库相比,综合利用水库的兴利调节计算存在着多种保证率和多用水要求的问题,给兴利调节计算、兴利库容确定带来了一定的难度。本文结合贵州省卡河水库的兴利调节
从砼的外加剂应用技术的角度分析了外加剂的品种选择、最佳掺量、掺加方法及复合应用与相容性等方面问题.从理论与实践两个方面探讨指出,只要掌握合理使用外加剂的方法,就能