从中西熟语的翻译看跨文化背景下思维的相似性

来源 :渤海大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:war3mx1017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中西文化是世界上存在时间最久,也是最具生命力的两种文化。熟语是习用的词的固定组合,其语义结合紧密,语音和谐,是语言中独立运用的词汇单位,它包括成语、谚语、歇后语和惯用语。从中西熟语的角度进行比较可以在人文思想、哲学观点、情感表露、比喻的使用等方面看出中西文化思维的相似性。
其他文献
晚清政治小说作家多分布于社会经济文化发达且率先受到西方资本主义影响的闽粤、江浙和湖广三地。一方面,他们接受过系统的儒家思想教育;另一方面,他们又接受了西方进步思想文化
对曾经劳教3年的120例吸毒者复吸的时间和原因进行了调查,结果表明55.8%的离教吸毒者在1年内复吸。复吸的原因包括毒源存在、心理依赖难消,交往范围依旧和就业困难。提出应制定清除毒源、