论文部分内容阅读
就《中国中西医结合杂志》〔2005;25(11)∶1046—1049〕关于采用西医名词来英译中医概念,将有助于中医之西传与国际化,笔者的观点与谢教授大有出入,并认为这种翻译方法容易破坏中医概念的完整性及独立性。笔者以风火眼为例,说明此种翻译法的缺陷。并认为对于欲深入了解中医的人,还是直译(仿造)译词较有益,并以丰富例词说明这个论点。