论文部分内容阅读
所谓的“言意之辨”是关于语言如何在思维中运行,以及能否充分传达思维成果的探讨。在魏晋南北朝时期同时或前后,关于“言意之辨”的讨论又分别存在于文学、玄学、艺术等众多领域之中,其中对于文学、玄学、艺术领域言意关系已经不乏其说。因此,笔者着眼于前人较少谈及的佛学领域的言意之辨,从佛教传教之法和禅悟这两个方面简要分析言意问题在佛学领域的显现。
The so-called “dialect of meaning ” is on the language how to run in thinking, as well as the ability to fully communicate the results of thinking. At the same time or around the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties, the discussion on “the dialect of meaning ” resided in many fields such as literature, metaphysics and art, respectively, of which there was no lack of rhetoric about literature, metaphysics and art . Therefore, the author looks at the philosophical differences in the field of Buddhism, which were rarely mentioned by the predecessors, and briefly analyzes the appearance of the meaning of meaning in the field of Buddhism from the two aspects of Buddhist missionary law and Zen Buddhism.