刘向《列女传》流传及版本考

来源 :北大史学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangshihua11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
刘向任光禄大夫时所序《列女传》本为劝喻帝王,但此类书籍在民间一直多有传布。东汉出现的曹大家注十五卷本影响较大,至宋代已基本取代原八卷本。魏晋的赵母与綦毋邃主要对刘向原书进行注解而非续补。北宋时,苏颂、王回、曾巩又先后对《列女传》进行整理。著名的建安余氏本《古列女传》实为元刊本,余氏勤有堂的兴起及发展应在元代。明代较重要的黄鲁曾、黄嘉育本应属一个系统。文渊阁、文津阁四库全书本多处对底本不出考证的改字,并非据明刊本,而是有其他一些依据。 When Liu was Ren Guanglu doctor ordered “Biography of women” This is the advisement of the emperor, but such books have been spread in the folk. Cao Cao, who appeared in the Eastern Han Dynasty, had a significant impact on the 15 volumes of this volume, basically replacing the original 8 volumes in the Song Dynasty. The Zhao and Wei Wu Jin Dynasty mainly to Liu Xiang original book notes rather than renewal. When the Northern Song Dynasty, Su Song, Wang Hui, Zeng Gong has successively “Biography of women” to organize. The famous Jian’an Yu’s “Legend of ancient women” is the real issue of this book, Yu’s rise and development of ground should be in the Yuan Dynasty. The more important Ming Huang Lu Zeng, Huang Jiayu should belong to a system. Wenyuan Pavilion, Wenjin Pavilion Sikuquanshu multiple copies of the textual research is not based on the text, but there are some other basis.
其他文献
生态旅游的普及和推广必须要加强环境教育,环境和生态知识的普及是全面推行生态旅游的核心内容,只有把环境教育贯穿于生态旅游的全过程,才能保证生态旅游达到最终可持续发展
【摘要】英汉两种语言中都蕴藏着大量的委婉语,它们之间有共性也有差异。本文着重从认知图式理论出发,对比分析英汉“死亡”委婉语,揭示两种语言折射出的丰富文化内涵,以期促进跨文化交流,并给外语教学带来些许启示。  【关键词】“死亡”委婉语 文化图式 对比研究  【中图分类号】H059【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2012)10-0120-02  一、引言  众所周知,语言是文化的