论文部分内容阅读
日前,朱彝尊手抄《长生殿》残本被偶然发现。手抄本与通行本之间除了对角色的称谓不同,有的出目无下场诗之外,两种版本的宾白也有很大的不同。特别是第二十四出《惊变》所用的曲牌不一样,曲词有很大的差别。在【南泣颜回】一支曲子之后,朱本是一支【黄龙滚】曲子,而徐本则是【北斗鹌鹑】。朱本多出了一段无意义的语气词组成的唱段,用以表现杨贵妃神志朦胧的醉意、娇态。如果能够将【黄龙滚】这段戏搬上昆曲舞台,无疑会使杨贵妃的形象更加丰满、生动。从抄本中,可以看出《长生殿》在舞台传承过程中的发展变化。
Recently, Zhu Yi Zun hand-copied “Eternal Palace” remnant was accidentally discovered. In addition to the manuscripts and the passage of the title in addition to the different titles, and some without a break in the end poetry, the two versions of the white is also very different. In particular, the twenty-fourth “shock” is not the same as the song, the song has a lot of difference. After [Nan Yan Yan Hui] a song, Zhu is a [Huanglong roll] song, and Xu Ben is the Beidou quail. Zhu extraordinarily a meaningless tone composed of aphorism, used to express the concubine of the concubine of Yang concubine, Jiao state. If you can put [Huanglong roll] this stage opera Kun stage, will undoubtedly make the image of Yang more plump, vivid. From the transcripts, we can see the development and changes of the “Palace of Eternal Youth” during the stage succession.