论文部分内容阅读
我乘西去的火车,从兰州出发,来到了位于丝绸古道上的下河清农场。场宣传部门的同志告诉我,农场近日举办集市贸易,邀我参加开市志庆。这一天终于等到了。清晨,我就来到了集市场,虽然还未开市,但职工和附近各乡的农民,已冒着河西走廊特有的严寒,从四面八方涌向农场。11时正,在一阵清脆的鞭炮声和鼓号声中,集市贸易开市了。集市上的气氛非常活跃,人们熙来攘往,卖货的大声(口么)喝着,买货的精心挑选着商品。集市上各类产品琳琅满目,临时搭起
I took the west to the train, starting from Lanzhou, arrived at the Silk Road in the lower river farm. Comrades from the propaganda department told me that the farm recently held a fair trade and invited me to attend the opening ceremony. The day has finally arrived. In the early morning, I came to the market. Although it has not yet opened its doors, workers and peasants in the nearby townships have risked the unique cold of the Hexi Corridor and flocked to the farm from all directions. At 1100 hours, the market trade opened in a crisp sound of firecrackers and trumpets. The market atmosphere is very active, people bustling, selling loudly (mouth) drinking, carefully selected goods to buy goods. Variety of products on the market dazzling, put up a temporary