论文部分内容阅读
本文从“政治因素”这个角度初步剖析了意识形态对翻译活动的影响,特定的政治文化往往会对翻译过程产生一定的制约作用,一个社会中的政治形式越敏感,涉及政治的翻译所受到的压力就越大,而译者就会做出相应的删节和改译,笔者认为在就政治因素干扰这一点上,André Lefevere提出的翻译实践意识形态决定论是具有普遍适用性的。