论文部分内容阅读
汉字的国际化决定了汉字的简体系统与繁体系统要并存一个较长的时间。在这种形势下,简繁对应转换的问题就成为不能不考虑的问题。对于容易发生用字混乱的非对称繁简字,可以通过恢复个别繁体字、在某些简化字下增加注释、在一对多关系的繁简字组后对简化字对应的几个字的义项分配作出说明等几种办法来避免简化字向繁体字转换时产生的错误;为了进一步解决这一问题,还可采用汉字规范分层面进行的理论,这样就既可保证汉字在通用层面用字的规范,也可兼顾汉字在文教等特用层面以及国际交流方面的需要。
The internationalization of Chinese characters determines that the simplified and traditional Chinese systems should coexist for a long time. In this situation, the question of how to convert from simple to complex can not be ignored. For the asymmetric traditional Chinese characters prone to chaos in the word, you can restore the individual traditional Chinese characters, add some comments under some simplified characters, after the one-to-many relationship between the simplified characters of simplified words corresponding to the meaning of a few words Distribution and make several explanations to avoid mistakes made when converting simplified characters to traditional characters; in order to further solve this problem, we can also adopt the theory of stratification of Chinese characters to ensure that Chinese characters can be used at the general level Norms, but also take into account the characteristics of Chinese characters in culture and other special level and international exchange needs.