论文部分内容阅读
“Contaminatio”最早出现于古罗马剧作家泰伦提乌斯剧本《安德罗斯女子》的开场词中,指将两部或更多希腊原剧“糅合”以创作一部罗马戏剧的创作方法。虽然“糅合”在古罗马时期未作为文学术语使用,但是因为这一现象的普遍存在,后世研究者不仅将其用于讨论古罗马戏剧与古希腊原著之间的关系,也常常用于讨论古罗马史诗的翻译与创作。这样的文学手法虽有“玷污原文”之嫌,但适应了古罗马观众和读者的审美、满足了当时的社会需求,同时推动了古罗马文学的发展。
“Contaminatio ” first appeared in the opening words of the ancient Roman writer Trentinus “Andros”, refers to the two or more Greek original play “blend” to create a Roman drama Creative method. Although “mashup ” was not used as a literary term in ancient Roman times, because of the prevalence of this phenomenon, future generations of researchers not only used it to discuss the relationship between ancient Roman drama and ancient Greek origin, but also often used Discuss the translation and creation of ancient Roman epics. Although such a literary approach is suspected of “tarnishing the original text,” it adapts to the aesthetic needs of the ancient Roman audience and readers, satisfies the social needs of the time, and at the same time promotes the development of ancient Roman literature.