论文部分内容阅读
本文作者强调,对于一个合格的翻译工作者来说,掌握两种语言虽然重要,熟悉两种文化也同样重要。由于语言之间,不同表达方式之间存在诸多文化差异,翻译中建立文化对等的方法也有所不同。笔者认为,译者可以从下面七个途径加以考虑,选择合适的翻译方法:1)保留源文(sourcelanguage)的文化色彩;2)移译;3)音译;4)音译加类别词;5)用的语(targetlanguage)中带有文化色彩的表达方式取代源语中带文化色彩的表达方式;6)解释;7)译出含义