论文部分内容阅读
从权利话语理论的角度可看到在文学翻译中,从文本的选取到翻译策略的选择无不受到文化霸权的影响,这对弱势国家的文化传播是极为有害的,因此需提高这方面的意识,并努力改善弱势国家的文化传播处境。
From the perspective of rights discourse theory, we can see that in literary translation, the choice of texts and translation strategies are all influenced by cultural hegemony, which is extremely harmful to cultural transmission in disadvantaged countries. Therefore, we should raise awareness in this respect, And work hard to improve the situation of cultural communication among the disadvantaged countries.