论文部分内容阅读
从"呈现"这一叙述方式来看,甲午战争之后的小说翻译比以往有了巨大的进步。尽管林纾及其同时代的译者常常将原文的"呈现"方式变成比较简单的"讲述"方式,但若以客观的态度看待他们的翻译,则会发现这种不足是因为受到知识差别、叙事规约、叙述语言等因素的影响而造成的,这与战争之前故意篡改原作的做法有着天壤之别。