论文部分内容阅读
国王、商人、染工、海盗、间谍和科学家追寻完美红色的历史传奇。如今,精英们大多穿灰色、黑色或蓝色西服,配米色或白色细条纹衬衣,在普通百姓眼中也是如此,柔和的颜色才高贵典雅。但是对文艺复兴时期的欧洲人来说,米色和灰色代表着贫穷落后,只有地位地下的赤贫者,像卑微的牧师、僧侣和修女才会穿。稍微富裕点的农民、工匠和商人喜欢穿特别浓烈的蓝色、黄色、橙色和绿色。鲜艳衣服是一种身份符号,一种文盲一眼也能读懂的权力代号,在鲜艳的颜色中红色最尊贵。
King, businessman, dyemaker, pirate, spy, and scientist in search of the perfect red historical legend. Today, elites mostly wear gray, black or blue suits, with beige or white pinstripe shirt, in the eyes of ordinary people, soft colors are elegant. But for the Renaissance Europeans, the beige and gray represent poverty and backwardness, and only the poorest under ground, such as humble pastors, monks and nuns, wear it. Slightly affluent peasants, artisans and businessmen like to wear particularly intense blue, yellow, orange and green. Vivid clothes is a status symbol, a power of illiteracy can also read the power code, in the most vivid color red the most distinguished.