论文部分内容阅读
现在四川能做这个活路的人不多了,很多人都改行了。为杜甫草堂修补了20年茅屋的周礼春,至今未能找到接班人,他认为传艺比申遗更急迫头戴一顶鸭舌帽,一副文艺范的周礼春,走路都带着一股劲。“草堂所有的茅屋都有我的脚板印。”他摊开右手和本刊记者握手,满手老茧,粗粝结实。他的工作很文艺——给“诗圣”的茅屋换草。从小学徒成长为大师傅,虽然奔走各地,但老周总会在
Now there are not many people in Sichuan who can make this living and many people have changed their jobs. Zhou Duchun, who had repaired a 20-year-old hut for Du Fu Thatched Cottage, has so far failed to find a successor. He believes that the art is even more pressing than wearing a cap, and Zhou Lichun, a literary fan, walks with great vigor. “All the hut thatched cottage has my footprints.” He spread his right hand and our correspondent handshake, full of calluses, thick and firm. His work is very literary - to the “poet ” hut to change grass. Growing up as a master master apprenticeship, although running around, but always in the old weeks