论文部分内容阅读
目前栀子苷的中英文对照存在一定程度上的混淆,通过中国知网全文数据库检索与栀子苷相关的关键词,并对检索结果加以对比,分析存在的栀子苷名称的混用状况,同时根据传统的命名原则探讨名称混淆问题的解决办法。笔者发现目前栀子苷名称混用较为普遍,结合国内常用的中药有效成分命名原则,提出以gardenoside为栀子苷的正名的建议,为栀子的进一步交流提供借鉴。
At present, there is a certain degree of confusion between Chinese and English comparisons of geniposide. The keywords related to geniposide are searched through the CNKI full-text database and the results of the search are compared to analyze the existing status of the combination of geniposid names. Meanwhile, According to the traditional naming principles to explore the name of the solution to the problem of confusion. I found that the current name mix of geniposide is more common, combined with the commonly used principles of nomenclature of traditional Chinese medicine ingredients, put forward to gardenoside for the correct name of geniposide advice for further exchange of gardenia to provide reference.