【摘 要】
:
近二三十年国内外学者对翻译单位进行了广泛的研究,成果斐然,静态研究和动态研究皆有。作为两种翻译实践形式之一,口译过程始终处于动态之中。本文结合口译较之于笔译的区别
论文部分内容阅读
近二三十年国内外学者对翻译单位进行了广泛的研究,成果斐然,静态研究和动态研究皆有。作为两种翻译实践形式之一,口译过程始终处于动态之中。本文结合口译较之于笔译的区别性特征,探讨口译中翻译单位的动态选择,希望有助于从本质上认识口译活动,并为口译实践提供一定的指导作用。
Nearly three decades of domestic and foreign scholars conducted a wide range of translation units, the results of the remarkable, static research and dynamic research are all. As one of the two forms of translation practice, the interpretation process has always been dynamic. Based on the distinguishing features of interpreting and translating, this article explores the dynamic choice of interpreting units in interpreting, hoping to help to understand interpreting activities in essence and to provide some guidance for interpreting practice.
其他文献
针对空间应用对于材料的轻量化和电磁屏蔽效能的需求,本文开展了新型导电纤维填充尼龙导电高分子复合材料的研究。通过预制母料法制备了碳纳米管/不锈钢纤维/尼龙6复合材料,
在新时代大数据背景和国家深化职业教育改革的新形势下,职业院校教师的传统教学面临诸多新的问题,对教学环境、教学方法、生源基础、培养目标、社会责任、知识安全都提出新的
为提高药材管理的自动化水平,合理使用药材及经费,我们自行研制了计算机软件《医院药库药材管理系统》,并于1988年8月正式投入使用。两年多来,我们对系统反复优化改进,并应
【正】 据传曾国潘绐皇帝写奏折,有“屡战屡败”之语,他的师爷给改成“屡败屡战”。同样四个字,调换了次序,表达效果就完全不同。“屡战屡败”,只能说明奴才无能,皇帝老爷能
支气管热成形术(BT)为近年来针对难治性哮喘的一种新型治疗方法,Miller等2004年最先报道了BT相关的临床实验,至今该技术在国外已行大量的前期研究并取得了初步的临床效果,多项
厦门华电开关有限公司于2003年5月22日向国家工商总局商标局(下称商标局)提出注册申请,2004年12月7日获准注册,注册号:3 5 6 3 9 1 0,核定使用在第9类电开关、继电器(电)等商
本文结合工作经验 ,探讨浅埋暗挖热力隧道内固定支架处结构抗滑移设计的方法。
This paper combines working experience to explore the method of anti-sliding design of
非酒精性脂肪性肝病(nonalcoholic fatty liver disease,NAFLD)已成为最常见慢性肝病之一,并逐步成为继乙肝病毒(hepatitis B virus,HBV)和丙肝病毒(hepatitis C virus,HCV)
当前,发展先进文化最大的有利条件是我国综合国力不断增强。改革开放以来,我国农业现代化进程的日渐加快,为全面加强和改进农村先进文化建设奠定了良好的物质基础。外面的世
就目前来看,高职纺织专业人才还无法满足当今企业对于人才的需求,因此,通过对该专业进行工学结合人才培养模式改革,切实满足纺织企业对于人才的需求,并更好地服务于纺织企业