被动句式的翻译

来源 :黄河科技大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:intaaag
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被动句在英语中广泛应用,尤其在新闻报道和科技文献中使用更为普遍.被动句的翻译有多种方法,总的说来,可归类为两种最基本的方法,即译成被动句和译成汉语主动句.
其他文献
杜威的教育目的观具有内在性、动态性、现时性、个人与社会的统一性等特点,但他也在某种程度上忽视了外在性、抽象性、永恒性的作用.杜威教育目的观的现实意义主要有:注重激
摘要:以2年生烟富3/M拍/平邑甜茶幼树为试材,研究了不同施氮水平对苹果矮化中间砧幼树当年及翌年15N吸收、利用和分配的影响。结果表明,适量施氮肥利于幼树生长和氮肥利用率的提高
西方自然主义对中国新时期的文学是有影响的.'新写实小说'、'新体验小说'和纪实文学清楚地显示着自然主义色彩,具体表现在强调录写、崇尚实证、反对典型化、