英汉翻译中的跨文化视角转换及翻译技巧

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liang630223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
分析英汉翻译中跨文化视角转换的必要性。从形象转换、虚实转换、词类转换三个方面具体分析跨文化视角转换的具体方法。从隐喻变为明喻、适当运用意译、明确翻译目的、分析文本类型、体会文化内涵等方面分析跨文化视角转换的翻译技巧。
其他文献
笔者运用2011年的中国家庭金融调查(CHFS)数据,研究了金融排斥与社会互动对中国家庭的金融参与及资产配置决策的影响。研究发现,金融排斥会较大程度地降低家庭对金融的参与和
<正>新课程强调学习方式的转变,小组合作学习的实施为学生创造了一个宽松的学习氛围,学生的自主性得到很大发挥.但是,由于一些教师缺乏对小组合作学习实质的正确把握,表面化
背景暴发性心肌炎(fulminant myocarditis,FM)是心肌炎中最为严重和特殊的一种类型,发病率约占急性心肌炎总数的11%,起病隐匿,病情进展迅猛,短期内(多为24小时)即可引起心脏
介绍了上海地铁现有列车的内藏门、塞拉门和外挂门的结构和原理,针对三种客室车门进行了故障统计分析,得出了车门的主要故障原因。以内藏门为例,采用故障树分析法对车门系统
为降低路面的初期损害,确保路面的寿命,可在沥青混合料中掺加玄武岩纤维,基于AC-13C型级配,对混合料掺加不同掺量的玄武岩纤维,并采用马歇尔试验找出各个掺量下的最佳油石比,
目的本研究对传统精神病患者用病员服进行创新设计和改造,旨在克服传统病员服弊端,获得更好的临床效果。方法选取2017年4月至2018年4月我院精神卫生中心100例精神病患者作为