论文部分内容阅读
《三字经》是中国南宋时期编写的儿童启蒙读物,从19世纪开始被翻译成多种语言,在欧洲以及日本、朝鲜广泛流传。本文通过翻检《梵蒂冈图书馆所藏汉籍目录》《1867年以前来华基督教传教士列传及著作目录》以及其他史料,发现《三字经》被翻译成外文的版本多达几十种。梳理不同时期的西文版本《三字经》,进而揭示《三字经》何以成为中西文化交流的桥梁,并进一步反思当今中国文化走向世界的现实路径。