论文部分内容阅读
文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵。由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,容易造成理解和表达上的错误。本文运用语用学的理论,对颜色词产生文化内涵的三方面进行了探讨,论述了英汉颜色词的文化内涵的异同及产生的原因。旨在增强人们的语言交际能力,促进异族文化的交流与融合。
Culture restricts the evolution of the meaning of color words, and the cultural meaning of color words reflects a rich cultural connotation. Due to the differences in cultural content, cultural traditions, and cultural psychologies, the cultural connotations of many English and Chinese color words are quite different, which can easily lead to errors in understanding and expression. This thesis uses the theory of pragmatics, discusses the three aspects of the cultural connotation of color words, discusses the cultural similarities and differences between English and Chinese color words and the causes. It aims to enhance people’s language communication skills and promote the exchange and integration of alien cultures.