论文部分内容阅读
清新脱俗的百合花散发着淡淡清香,风中摇曳,即便经过的路人赏着那婀娜的身姿,嗅着醉^的女人香,却也只可远观而不敢亵玩。圣经里记载:百合花是由夏娃的眼泪所变,视为纯洁、清新、高雅和神圣的代表。圣经里也有谓,在沙漠和荒地随处盛开的山谷中的百合,常令疲惫的旅人倍感温馨和安慰。这种百合的花语是:休憩。喧嚣的声响、变幻的色彩、快速的节奏……在人们匆忙穿梭的闹市尽头,李丽却如山谷中的百合,静静地低头摇曳着。越靠近她,你的心就越平静,直到波涛汹涌终于变成潺潺小溪。她从未有意要吸引你什么,但是你就是这样不由自主地走近了她,因为你会在她身上看到那些最初的感动,因为你会感动着那些最初的感动。尤其当你发现忙于穿梭闹市的你,已经失去了那些原本在你身上也曾有过的感动时,你反而有种想哭泣的冲动。这就是李丽,山谷中的百合!
Fresh and refined lilies exudes a touch of fragrance, the wind swaying, even after passing the passer -ine appreciation that graceful posture, sniffing woman drunk incense, but can only be far-sighted and afraid to seduce. The Bible records: Lilies are transformed by the tears of Eve, as pure, fresh, elegant and sacred representatives. It is also said in the Bible that the lilies in the valleys that bloom in the deserts and wilderness often make tired travelers feel warmth and comfort. This lily flower is: rest. Noisy sound, changing colors, fast pace ... ... people rush in the busy downtown end, Li Li, but as the lily of the valley, quietly bowed. The closer you are to her, the calmer your heart will be until the choppy stream finally becomes a gurgling stream. She had never intended to attract you, but you approached her so involuntarily, for you would see those initial impressions on her, for you would have touched those first impressions. Especially when you find busy you busy shuttle downtown, have lost those who had been on your own had moved, you instead have the kind of urge to cry. This is Li Li, the lily in the valley!