【摘 要】
:
《习近平谈治国理政》第三卷英译本是中央文献国际传播较具代表性的范例,值得认真研究。由于中央文献的翻译关系到国家主流话语能力建设和国际话语权的提升,因而中央文献准确
论文部分内容阅读
《习近平谈治国理政》第三卷英译本是中央文献国际传播较具代表性的范例,值得认真研究。由于中央文献的翻译关系到国家主流话语能力建设和国际话语权的提升,因而中央文献准确通达的翻译尤为重要。在融通中外的话语构建中,评析《习近平谈治国理政》第三卷英译本大量翻译例句,可发现中央文献翻译策略使用的原则,即在政治准确的总原则下,关注译本的语言转换和文化对接,恰当地使用归化和异化策略。
其他文献
客户的有效身份验证在Internet上得到普遍应用并且很有成效,本文研究了该过程信息秘密地提交和验证的一种技术手段及方法.
“称情立文”是《礼记·三年问》的主旨。通过与《丧服》经传的比较,《三年问》重亲亲之情的思想倾向得以凸显。但单凭殊别之情,无法证成礼文的普遍性与规范性。故立文之
人口老龄化是经济增长的一大阻碍,它对碳排放的影响是做出环境政策抉择的关键因素。以中国2002—2017年的省级面板数据为研究样本,从理论与实证两个层面分析人口老龄化与碳排
过去的2020年,全球经济遭遇两场大灾难的袭击:一场是美国为维护其经济霸权地位而发动的全球贸易战,推行与多边主义脱钩;另一场是席卷全球的新冠肺炎疫情肆虐,造成大规模停工