《译者主体性的社会话语分析——以佛经翻译和近现代西学译者为中心》

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:turobc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>科学出版社2015年10月出版本书以译者主体和主体性为切入点,以社会话语为理论基础,将译者主体性的审视与考量放在佛经翻译和近现代西学翻译的背景之中,探究译者主体在文本操作层面呈现出来的主观能动性以及社会历史语境、诗学规范和语言使用层面体现出来的客观受动性。
其他文献
本文针对不同的两个电厂发生定子接地故障后产生谐振的原因分析,通过文献[1]Peterson对铁磁谐振划分为基波、分频谐波和高频谐波的区域,分析主变低压产生分频谐振的原因,根据
法律适用过程是"逻辑三段论的演绎推理方式"在司法过程中的一种应用:以请求权基础为核心、以完全法律规范为构建目标进行法条组合和通过法律解释、法律创制等方式阐释法条内
如何在教学实践中落实"核心素养",是近年来地理教学研讨的一个重大课题。"气压带和风带的形成"一课教学设计,通过激疑导入、还原推理、迁移拓展三个环节,层层推进,从而探索使
2018年3月在中国大陆上映的印度电影《小萝莉的猴神大叔》以印巴冲突为背景,通过印度大叔跨越艰难险阻送巴基斯坦小萝莉回归家园的过程中发生的一系列事件,幽默与温情并存,表