基于语料库的《毛泽东选集》名词术语蒙译研究

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:echoofstar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:为纪念新中国成立70周年,本文基于语料库的《毛泽东选集》蒙古语翻译中的名词术语做统计、对齐、对比研究。在中国特色社会主义已进入新时代的大背景下,要把民族语文翻译理论与实践做好做实。推动语料库事业的发展,运用民族语文语料库的基础上更深一步了解名词术语的翻译技巧和合理运用名词术语方法的同时,阐述了政治文献民族语文翻译实践经验极其重要作用,也为今天的新时代,新思想,新思路提供了历史借鉴。
  关键词:《毛泽东选集》;人名;地名;机构名
  语言是文化的重要组成部分和载体,翻译是一种文化交际活动,每一个文本都是一定语言文化的产物。不同语言文化的差异,给忠实传达原文的翻译造成了很大的难题和障碍,必然要求译者一方面要深入了解原语的文化,另一方面译者还得深入了解译语文化。奈达曾经说过:“要真正出色地做好翻译工作,精通两种文化比精通两种语言甚至更为重要。”
  民族语文翻译工作的重要不言而喻,尤其新中国成立到至今政治文献的翻译工作,报告也随之多了起来。如:《马克思恩格斯文集》,《毛泽东选集》,《资本论》,《邓小平文选》,《习近平谈治国理政》等党政文献。其中《毛泽东选集》是毛泽东思想的集中体现。国内目前为止《毛泽东选集》被翻譯为蒙古文、维吾尔文、哈萨克文、藏文和朝鲜文等少数民族文字。除了汉文版和少数民族版外,也出版了英文版、法文版、德文版、俄文版、意大利文版、日文版、世界语版、朝鲜文版、葡萄牙文版、西班牙文版、缅甸文版、印尼文版、越南文版、泰文版、波斯文版、阿拉伯文版、乌尔都文版等17种版本。
  本文将基于语料库的《毛泽东选集》第三卷两种蒙古文版本(第一个版本为1970年8月北京第一次印刷、第二个版本为1992年5月北京第1次印刷)、第四卷、第五卷的译文同样进行名词术语对比研究。文中基于蒙译两种版本的语料库基础之上,并且对第一个版本的原文译文进行汉、蒙古语句子对齐语料,语料库在线,语义分析等应用软件分析出《毛泽东选集》中人名、地名、机构名在两种蒙译版本中翻译方面的问题。
  一、创建《毛泽东选集》语料库的工作及其实践经验
  研究政治文献的专家,学者,论文,报告,期刊等有很多,但是基于语料库的却不是很多,尤其基于语料库蒙古文方面,如:熟语的蒙译研究有乌伊罕《文化视野中的歇后语蒙译》、澳丹《基于语料库<红楼梦>熟语的蒙译研究》、乌雅汉《基于语料库的<蒙古秘史>熟语汉译研究》等。在蒙古语中有关《毛泽东选集》的研究并不多,尤其是从翻译角度研究的极其少见。由于蒙古文版本的《毛泽东选集》也受到众多读者的喜爱,搜集到的论文大多数是研究毛泽东思想,党政建设等,还有一些是关于《毛泽东选集》里的翻译方法和技巧等方面的论文。如洛布桑以《毛泽东选集》蒙古文翻译一员的身份写出了《<毛泽东选集>蒙古文翻译工作经验初探》一文。阿拉坦巴根以《毛泽东著作部分早期蒙古文译本探析》研究了毛泽东著作等。
  《毛泽东选集》语料库的工作是在半年前开始着手运用蒙科立、方正、国际标准输入法人工输入和OCR文字识别软件等方式。校对文档完成后用.txt的格式保存文本文档。
  二、《毛泽东选集》中的名词术语翻译
  术语(terminology)是在特定学科领域用来表示概念的称谓的集合,在我国又称为名词或科技名词(不同于语法学中的名词)。术语是通过语音或文字来表达或限定科学概念的约定性语言符号,是思想和认识交流的工具。下面,我们总结一下《毛泽东选集》中人名、地名、机构名蒙译时的现象及其处理方法。在语料库在线中自动分词或标注词性之后所示。
  (一)人名的翻译
  按常规来讲,人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。《毛泽东选集》第三卷中有关人名翻译的句子共出现489句。原文两个版本中同样一词在两个译文中的翻译却有不同。如:
  《希特勒》一词却是不同的翻译方法《sit'wlw》和《 hit'l?r》。第一个版本翻译偏向于原文,运用直译方法,单单对于人名而言像是间接性翻译。而第二种翻译倾向英语的《Hitler》的直译法,但对于原文来说像是成了间接性翻译一样。同样,《罗斯福》一词被译为《lü?shifü'"》和《ruswwlt》。《丘吉尔》一词在译文中也被译为《?io?il》和《??r?il》。
  (二)地名的翻译
  有关地名翻译,中国地名翻译是有九大方法,两种译文中有这两种或者两种以上不同的翻译。如:
  日本—《rhib?n》、《yapon》,慕尼黑—《münih?i》、《münik》,井冈山—《?inɡganɡ?an》、《?inɡ ganɡ ?an》,陕甘宁—《?an— gan— ninɡ》、《?ansi —gansü —ninɡsiya》,东北—《d'ünɡb?i oron》、《?egün xoyitu oron》,越南—《Yü?nan》、《wiy?t'nam》,开罗—《kayilü'?》、《kaiiru》。
  以上对比可以看出地名的翻译随着社会发展越来越规范规整。但从《陕甘宁》来看,译文一中直接简译出来,而在译文二中却是全名翻译出来的。《东北》一词第一个翻译有点过于口语化。《井冈山》的第一个翻译则是连写方式翻译出来。总体来说,第二个译文越来越书面语,规范化。
  (三)机构名的翻译
  机构名的翻译方法也与人名,地名翻译的规则和翻译方法与之相似。《毛泽东选集》第三卷中有关人名翻译的句子共出现499句,其中也有两种翻译。如:
  《新四军》一词译文一中《sinshi?iü'n》,译文二中被翻译成《sin_e dürbedüger armai 》。《中国共产党》《dumdadu ulus-un eb xamtu nam》《中央》译为《t?b w?iiyuwanhü'i-yin》。
  以上可以看出《新四军》,都有不同的翻译,但意思是表达出来了。而《中国共产党》一词的翻译是整个《毛泽东选集》中是不变的,一直沿用至今。《中央》一词的翻译在第三卷中《t?b w?iiyuwanhü'i-yin》,第四卷中《w?iiyuwanhü'i》是原文的《委员会》一词的翻译,第五卷中《中央》一词却被翻译为《tüb  xuriyan -u》。从这些可以看出名词术语随着时代的变迁变化而变化,其越来越规范统一。
  三、结语
  新时代就要有新实践新成就。推动民族语文语料库事业发展,需要大量的实践考究。作为一名翻译学习者,实践者我们应当要在习近平新时代中国特色社会主义思想的指引下,不忘初心、牢记使命,继续学习不同时期的历史成就,发扬好不同历史时期的不同产物,利用到新时代中发挥出它们具有的价值,创新创造出更美好的符合新时代的,实现中华民族伟大复兴的中国梦为之而奋斗!
  参考文献:
  [1]杨林.《毛泽东选集》少数民族文版的翻译、出版与传播(1950~1965).党史研究与教学,2017(5):42—47。
  [2]李雪梅.《毛泽东选集》海外传播的历程及启示,国外社会科学,2019。
  [3]李旭练 余华.政治文献民族语文翻译工作的实践经验与发展路径[J].民族翻译,2019(1):43—48。
其他文献
摘要:随着经济的发展,生活节奏的加快,各行各业不得不做出改变来迎合市场的发展。在这种环境当中诞生了很多媒体技术,传统的电视新闻行业在瞬息万变的媒体环境当中受到了极大的挑战,这就使得电视新闻行业不得不结合新媒体来促进自身的发展。与此同时“融媒体”这一词汇,频繁的出现在人们的视野当中,如何结合融媒体促进自身的发展成为了电视新闻行业实现转型的重要方法。  关键词:融媒体;信息传播;电视新闻  科技改变生
期刊
摘要:集镇安全饮水工程作为重要的民生工程,对促进地区经济发展及保障人们的生活质量具有重要意义。建筑物设计是其中的重要环节,应当自不同的角度展开思考,比如,对当地的经济情况进行分析,对人口及自然条件、地理条件进行研究,从而得出科学的设计方案。本次研究结合某地区安全饮水工程,探讨工程的设计原则及工程的建筑设计要点,为饮水安全工程建设提供一定的帮助。  关键词:集镇;饮水安全工程;建筑物;设计  我国经
期刊
摘要:机械工程测试技术涉及数学、力学、电工与电子、信息技术、计算机等诸多学科,是一门知识面广、理论内容抽象、实践性很强的课程。该课程作为我院机械电子工程专业的核心课程,其实践教学应占据重要地位。本文就该课程实践教学改革谈一点思考和尝试,以期提高课程教学质量,满足机械电子工程专业人才培养的需求。  关键词:机械工程测试技术; 实践教学; 改革;  引言:  机械工程测试技术是工科类院校机械类各专业本
期刊
摘要:园林景观设计是一项综合性很强的工作,其中涉及多个专业方面的知识,包括建筑、文学、美学、植物等。在城市规划中,园林景观是一个重要的组成部分,对城市的生态、环保、文化均具有十分重要的意义。优秀的园林景观设计,可以产生美感,让园林景观设计自然融合到城市生态系统中,还能够改善城市环境,减少污染、净化空气。本文就城市园林景观设计现状及发展趋势进行了探讨。  关键词:城市;园林景观;设计现状;发展趋势 
期刊
摘要:马克思与恩格斯在1848年写下了震惊世界的《共产党宣言》,宣言内容十分丰富,蕴含着诸多哲理,最为关键的是该宣言对科学社会主义未来的发展贡献了纲领性文件。本文将以马克思极为强调的暴力革命作为基点,从革命的必要性、方向性和前瞻性三个层面来探讨一下我对《共产党宣言》的理解。  关键词:革命、原因、方式、方向  正文:  一、共产党人是不能不革命的  王沪宁曾在《政治的人生》中写道“人是不能不政治的
期刊
摘要:工作记忆是对信息进行暂时储存和加工的容量有限的系统,在人类智力、学习、推理、创造力等高级认知活动中起重要的作用。情绪在生活中扮演着十分重要的角色,各种认知活动都或多或少的受其影响。相关研究中有很多的证据表明,情绪对认知表现的作用可能是通过工作记忆完成的。厌恶情绪作为一种负面情绪,在我们的日常学习工作和生活中并不少见,它对工作记忆会产生很大影响。本研究旨在探究大学生厌恶情绪对于工作记忆的影响。
期刊
摘要:洛克与孟德斯鸠两位先哲对国家分权理论的论述构成了现今资本主义国家基本政治架构的理论基础,本文从洛克和孟德斯鸠所处之时代背景入手,以此展示二者理论的异同点。  关键词:洛克;孟德斯鸠;分权理论  一、洛克的分权理论  洛克,出身英国商人家庭,受家庭熏陶和在牛津大学求学时的影响,接受的都是资产阶级的思想观点。经过1642年至1649年的流血斗争,资产阶级和新贵族宣布成立共和国,期间复辟与反复辟斗
期刊
摘要:建设和谐医院是构建和谐社会的重要组成部分。和谐的医患关系是创建和谐医院的重要环节,医院的医德医风建设对构建和谐医院至关重要。因此,要建设和谐医院就必须解决好医患关系,要解决好医患关系就必须重视医德医风建设。  关键词:医德医风 构建 和谐 医患关系  医德医风建设工作是医疗卫生工作的重要组成部分,也是构建和谐医患关系的重要环节,医德医风建设直接关系到医患关系的和谐与否,高尚的医德医风可以使病
期刊
摘要:中国坚持把人权的普遍性原则同中国实际相结合,不断推动经济社会发展,增进人民福祉,促进社会公平正义,加强人权法治保障,努力促进经济、社会、文化权利和公民、政治权利全面协调发展,显著提高了人民生存权、发展权的保障水平,走出了一条适合中国国情的人权发展道路。这表明了人权的社会主义性质,因为只有社会主义国家才会在“本质上维护占人口绝大多数的无产阶级和广大人民群众的利益和意志要求”。  关键词:人权
期刊
摘要:人力资源档案管理是推动社会发展建设的有效手段之一,做好人力资源档案管理工作,能够更好的实现各个行业的人力调动,促使社会朝着更好的方向发展。而随着社会的不断创新发展,人力资源档案管理也开始朝着多样化的方向发展,那么在信息时代的背景下,究竟该如何发挥信息技术的作用,做好人力資源档案管理工作呢?本文将对相关问题进行详细分析。  关键词:人力资源;档案管理;信息化建设;必要性;保障条件  当前是信息
期刊