英汉成语翻译中比喻的处理方法

来源 :江汉石油职工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lkjall
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语在英汉两种语言中均占有重要地位。这是因为它具有言简意赅,生动形象,表现力强等特点。形成这些特点的一个重要因素就是比喻在成语中的应用。由于英汉两种文化差异很大,对同一个事物,不同民族人民的联想是不尽相同的。故英汉成语中比喻性词语的喻体及喻义可能是完全对应,也可能是不完全对应甚至是完全不对应;有的比喻有可能或已经被译入语理解和吸收,有的则不然。针对不同的情况,对成语中的比喻的翻译,可以通过重现、引入、替换、舍弃、添增等方式来尽力保留原成语的风格。
其他文献
目的观察渴络欣胶囊联合替米沙坦治疗2型糖尿病肾病的临床疗效。方法选取2015年1月—2015年12月西安市第九医院收治的2型糖尿病肾病患者106例,随机分为对照组和治疗组,每组各
小学数学阶段的空间观念和思维是不可缺少的重要内容,要注重培养小学生的数学空间观念和思维,通过形象化的实践方式,发展学生的数学空间观念和思维,明确把握数学空间观念的涵
<正>凭借过硬的技术团队和专注精神,喂车车希望能够成为加油站行业的"安卓系统"。2014年5月,一家专注提升加油站行业运行效率的互联网创业公司——深圳市喂车科技有限公司(简
性剐歧视现象渗透在包括语言在内的社会生活的各个方面。分析了英汉语言中共同存在的性别歧视现象,从历史、文化、社会等方面探讨了造成这种歧视现象的原因,并提出消除性别歧
文章阐述了一种基于DSP的船舶推进电机监测系统的设计思路,描述了系统硬件模块的设计和软件设计思路,为船舶推进电机监测系统的研制提供了参考。
<正>六年援疆一瞬间,维稳富边在天山;一生难忘兵团情,待机再作新贡献。——兵团党委、兵团副秘书长宋仁鹏兵团是一个大课堂,兵团在亘古荒原上开拓屯垦戍边伟业的历史令人感动
隐喻不但是一种修辞手段,更是一种人们认识世界的思维方式。本文试从彭利元教授对Ogden&Richards的经典语义三角修正后得出的新"语义三角"的视角对隐喻进行解读,以揭示隐喻的产
为了加快内点法求解电力系统最优潮流OPF(optimal power flow)问题的计算速度,通过在有载调压变压器LTC(load tap changing transformer)支路模型中增加虚拟节点,其支路功率
<正>我认为电子政务的学科属性是"交叉性"。关键是分析信息技术和办公自动化技术到底与哪些领域"交叉"——是公共管理、行政管理还是政府管理?
媒体报道福建三明医改“走了一条不靠增加财政投入的改革路径”。笔者很感兴趣,因为从前看到的多是政府大手笔投入强行推动的医改,明显地觉得不可持续,而且没有在建机制上做出惊
报纸