论文部分内容阅读
由于文化特征、语言环境、思维方式以及风俗习惯等多方面的不同,很容易促使英汉翻译出现望文生义的现象。精准把握原文意思是开展翻译工作的重要基础与前提条件,不能单凭个人感觉进行,更要杜绝望文生义或者以偏概全的情况,要紧密结合文章的前后内容,理解原文的真正内涵与精髓。本文拟从英汉翻译中望文生义的本质出发,对造成英汉翻译中望文生义现象的原因进行深入分析,并提出了避免英汉翻译中出现望文生义现象的具体策略。