从《水浒传》中的谶言翻译看译者主体性

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luohua0891
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者主体性是指译者在翻译过程中的一种再创造意识.它表现在译者接受原著过程中的主体性的发挥.任何翻译活动都离不开译者对原作的再认识和理解.因此,不同译者对原著的期待以及对文本内容的理解就会有不同之,因此译文也会受到译者的主体性的影响.本文试参考、比较《水浒传》两个英译版本—一赛珍珠及沙博理译本中的谶言翻译,探讨译者主体性在翻译中的体现.
其他文献
目的探讨院前院内有效结合急救模式的可行性。方法回顾性比较2009年8月至2011年8月,完善绿色生命通道前后,救治创伤患者的一般资料和救治效果比较。结果病人性别、年龄、伤情
本文从语法教学的角度,以句型为中心,以创造一个充满生机的、日语应用能力较强的课堂为目的,阐述应如何调动学生的学习主观能动性,如何使学生在学习枯燥的语法知识的同时,感
学生在思想方法、学习及行为方式等方面都有着较大的差异。学生的自信心、自主学习的动力、自控能力、善于学习的能力等方面制约着他们的学习成绩。而树立他们的自信心是教学
本文通过对“再创论”的概括以及《峨眉山月歌》的实例,来论证“再创论”在解决古典诗歌英译中问题的不可替代的地位,其不仅延续了原文的艺术价值,而且给读者以美的享受,让读
欧美学生对汉语的学习一直重视听、说而忽视了汉字,这主要由于对汉字自身特点认识不足。“汉字难”成为欧美学生学习的一大困惑。本文旨在三个方面来解决此问题。第一:指出汉
高职院校新生在英语学习方面经常遇到很多问题,尤其是农村生源.本文就高职院校农村生在以往英语学习和现在的英语学习中遇到的各种各样的困难进行分析,找到了他们在英语学习
本文主要以三本院校为出发点,探讨如何加强不同阶段日语学习者的语法掌握并正确运用的能力.
游戏教学是围绕教学目标将其形式融于教学之中的一种教学活动类型.目的是激发孩子学习英语的浓厚兴趣.课堂上开展英语教学游戏首要目的也就在于借助游戏的趣味性,使学生产生
本文充分分析大学英语四级网考阅读测试特点,并以此为基础探讨英语阅读教学的内容、方法和评估等几方面的应对策略,旨在切实提高学生英语阅读能力,以及培养学生英语综合运用
目的:观察米非司酮治疗子宫肌瘤的临床效果。方法:选择114例子宫肌瘤患者给予口服米非司酮25 mg治疗,1次/d,3个月为1个疗程,定期彩色多普勒超声检查服药前后子宫及肌瘤大小的