论文部分内容阅读
活动
BIBF着力减少版贸逆差
栏目主持/鲍 红
本刊讯 (记者于鸿)长期以来,我国引进输出之比相差悬殊。为帮助国外读者了解中国,传播中华文化,国务院新闻办与新闻出版总署在BIBF期间联合推出《2005中国图书对外推广计划推荐书目》(以下简称《书目》),并为推广中国图书有贡献的中外作家、翻译家颁发“中华图书友谊奖”,以此鼓励输出,并寄望本届BIBF减少版权贸易逆差。
《书目》收录20多家出版社的千余种图书,其中大部分是经典著作、经济、军事、政治、文化、艺术、文学、历史等社科人文类图书,并在BIBF版权中心展出。“中国图书友谊奖”是今年首次举办,以后历届将结合当年主宾国发放。今年法国为主宾国,所以奖励主要针对那些对法推广中国图书有特殊贡献的作家和翻译家,同时兼顾其他国家文化推广。
据国务院新闻办三局副局长吴伟介绍,长期以来,我国希望以版权输出的形式使中国图书走出去,但效果并不如人意。2004年法国图书沙龙上,中国尝试资助法国出版商翻译出版了70种图书,效果良好。他们希望这一模式推广开来,并将“金水桥工程”改为更容易让国外理解的“中国图书对外推广计划”,以资助翻译费的方式,鼓励各国翻译出版中国图书。
国外出版社签订购买版权协议后,可通过中国驻外使领馆、版权代理机构、中国的合作伙伴或直接向国务院新闻办、新闻出版总署提出资助申请。国务院新闻办将与受助方签署资助出版协议书,资助费用分在签署出版协议书及样书出版后各支付50%。
这些资助出版的图书,将打上原“金水桥工程”的LOGO,下面是蓝色的浪花,上面一座红色的桥,又像一只眼睛,意在睁开眼睛看中国。
正如新闻出版总署对外交流与合作司司长王化鹏所说,引进品种多不一定说明本国出版的繁荣,输出多才更能说明我国出版的强大。愿中国出版在政府的关心支持下,更多地走出国门,在世界舞台上一展风采。
2005版权论坛聚焦交流平台与版贸人才
本刊讯 (记者香江波)近年来,我国图书版权贸易蓬勃发展,但其中也存在着种种问题。因此,国家版权局于8月29日主办了“2005版权贸易发展论坛”,该论坛确立了以中国版权相关产业发展与运营新模式为主题,立足于解决我国版权相关产业发展中的认识和实践上的难题,将焦点放到了版权代理机构的发展和版权经理人的培养这两个图书版权贸易的软肋上。国家版权局副局长阎晓宏、新闻出版总暑版权管理司副司长许超、北京市版权局副局长王野霏以及各省区新闻出版局的负责人、版权局、出版社、版权代理机构的代表到会。
阎晓宏从政府部门的角度出发,对我国版权相关产业的产生、发展和影响做了深入的阐述和分析,其中包括业界普遍关注的国家对版权业的扶植和支持政策、行业规范等问题。他指出:加强国内出版市场的整合能力与在国际市场上的竞争力,需要我们建立一个版权保护体系,规划中长期的版权发展战略,提供政策支持,扶植培养版权基地和示范园区,提供成本低,高收益的版权贸易平台,营造版权保护的好环境,做好传播运行机制,加强版权保护教育。
许超、王野霏也就版权贸易中常见的问题与如何打造版权贸易主渠道,发表了各自的意见和看法。
在国外出版业发达的国家,活跃着很多版权代理商。而我国仅有为数不多的几家大的版权代理公司,且发展情况也不容乐观。因此,此次论坛邀请了中华版权代理总公司、北京版权代理公司、广西万达版权代理中心的代表,分别就我国版权代理现状,以及如何提高机构的竞争力做了发言。
在版权贸易方面做出了较好成绩的人大社、机工社等几家出版社优秀的版权经理人,也就在版贸合作中的经验与教训在论坛上和大家进行了交流。
最后,王野霏指出:首先,版权贸易是对外开放的战略选择,对促进国家、地区之间的文化交流有重大作用;其次,国内外市场上对彼此的出版资源都有需求,但彼此之间缺乏有效的沟通,国内需要建立更有效的交流平台;第三,我国版权代理还存在着一些问题,业内已经清醒地认识到了这些问题,并在努力解决,促进版权贸易还需要大家共同的努力。
华东出版物发行管理处长年会召开
本刊讯华东地区出版物发行管理处长年会8月在安徽省黄山市举行,新闻出版总署发行管理司司长刘波、安徽省新闻出版局助理巡视员曾石铃出席会议并分别讲话。
会上,各省市代表就国有书店改革、出版社自办发行情况、民营书业发展和发行管理工作进行了交流,就新一轮中小学教材发行--招投标工作进行了研讨。一年一度的华东地区出版物发行管理处长年会,旨在通过区域交流达到共同提高发行水平的目的。
BIBF着力减少版贸逆差
栏目主持/鲍 红
本刊讯 (记者于鸿)长期以来,我国引进输出之比相差悬殊。为帮助国外读者了解中国,传播中华文化,国务院新闻办与新闻出版总署在BIBF期间联合推出《2005中国图书对外推广计划推荐书目》(以下简称《书目》),并为推广中国图书有贡献的中外作家、翻译家颁发“中华图书友谊奖”,以此鼓励输出,并寄望本届BIBF减少版权贸易逆差。
《书目》收录20多家出版社的千余种图书,其中大部分是经典著作、经济、军事、政治、文化、艺术、文学、历史等社科人文类图书,并在BIBF版权中心展出。“中国图书友谊奖”是今年首次举办,以后历届将结合当年主宾国发放。今年法国为主宾国,所以奖励主要针对那些对法推广中国图书有特殊贡献的作家和翻译家,同时兼顾其他国家文化推广。
据国务院新闻办三局副局长吴伟介绍,长期以来,我国希望以版权输出的形式使中国图书走出去,但效果并不如人意。2004年法国图书沙龙上,中国尝试资助法国出版商翻译出版了70种图书,效果良好。他们希望这一模式推广开来,并将“金水桥工程”改为更容易让国外理解的“中国图书对外推广计划”,以资助翻译费的方式,鼓励各国翻译出版中国图书。
国外出版社签订购买版权协议后,可通过中国驻外使领馆、版权代理机构、中国的合作伙伴或直接向国务院新闻办、新闻出版总署提出资助申请。国务院新闻办将与受助方签署资助出版协议书,资助费用分在签署出版协议书及样书出版后各支付50%。
这些资助出版的图书,将打上原“金水桥工程”的LOGO,下面是蓝色的浪花,上面一座红色的桥,又像一只眼睛,意在睁开眼睛看中国。
正如新闻出版总署对外交流与合作司司长王化鹏所说,引进品种多不一定说明本国出版的繁荣,输出多才更能说明我国出版的强大。愿中国出版在政府的关心支持下,更多地走出国门,在世界舞台上一展风采。
2005版权论坛聚焦交流平台与版贸人才
本刊讯 (记者香江波)近年来,我国图书版权贸易蓬勃发展,但其中也存在着种种问题。因此,国家版权局于8月29日主办了“2005版权贸易发展论坛”,该论坛确立了以中国版权相关产业发展与运营新模式为主题,立足于解决我国版权相关产业发展中的认识和实践上的难题,将焦点放到了版权代理机构的发展和版权经理人的培养这两个图书版权贸易的软肋上。国家版权局副局长阎晓宏、新闻出版总暑版权管理司副司长许超、北京市版权局副局长王野霏以及各省区新闻出版局的负责人、版权局、出版社、版权代理机构的代表到会。
阎晓宏从政府部门的角度出发,对我国版权相关产业的产生、发展和影响做了深入的阐述和分析,其中包括业界普遍关注的国家对版权业的扶植和支持政策、行业规范等问题。他指出:加强国内出版市场的整合能力与在国际市场上的竞争力,需要我们建立一个版权保护体系,规划中长期的版权发展战略,提供政策支持,扶植培养版权基地和示范园区,提供成本低,高收益的版权贸易平台,营造版权保护的好环境,做好传播运行机制,加强版权保护教育。
许超、王野霏也就版权贸易中常见的问题与如何打造版权贸易主渠道,发表了各自的意见和看法。
在国外出版业发达的国家,活跃着很多版权代理商。而我国仅有为数不多的几家大的版权代理公司,且发展情况也不容乐观。因此,此次论坛邀请了中华版权代理总公司、北京版权代理公司、广西万达版权代理中心的代表,分别就我国版权代理现状,以及如何提高机构的竞争力做了发言。
在版权贸易方面做出了较好成绩的人大社、机工社等几家出版社优秀的版权经理人,也就在版贸合作中的经验与教训在论坛上和大家进行了交流。
最后,王野霏指出:首先,版权贸易是对外开放的战略选择,对促进国家、地区之间的文化交流有重大作用;其次,国内外市场上对彼此的出版资源都有需求,但彼此之间缺乏有效的沟通,国内需要建立更有效的交流平台;第三,我国版权代理还存在着一些问题,业内已经清醒地认识到了这些问题,并在努力解决,促进版权贸易还需要大家共同的努力。
华东出版物发行管理处长年会召开
本刊讯华东地区出版物发行管理处长年会8月在安徽省黄山市举行,新闻出版总署发行管理司司长刘波、安徽省新闻出版局助理巡视员曾石铃出席会议并分别讲话。
会上,各省市代表就国有书店改革、出版社自办发行情况、民营书业发展和发行管理工作进行了交流,就新一轮中小学教材发行--招投标工作进行了研讨。一年一度的华东地区出版物发行管理处长年会,旨在通过区域交流达到共同提高发行水平的目的。