The Mood Translation of Chinese Poetry under Cross Cultural Communication

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppl_fox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Poetry translation is difficult,but it is much complexity to deliver the poem’s mood.This paper discusses some translation methods and analyzes it in practical use,which aims to provide new perspective of poetry translation.
其他文献
现回眸2018年,国网金寨县供电公司运检工作坚持以安全生产为中心、以提高供电可靠性为主线,强化隐患整治,狠抓运检指标,严格执行标准化建设、精益化运维和智能化管控,确保各
近年来,高职英语专业在学生素质、课程设置、教学模式、师资队伍等方面都存在着实际状况不能适应和满足专业发展的问题。只有建立科学合理的专业课程体系,建立一支“双师型”的
<正>糖果,常常让人联想到儿时甜甜的味道,美美的回忆。常州市周前街小学的许嫣娜老师,圆圆的脸蛋,深深的酒窝,爱笑,很甜,大家都喊她"糖果老师"。孩子们爱"糖果老师"。从教十
期刊
以某大刀盘端铣切削系统为研究对象,使用ANSYS软件对其进行模态分析,结果表明,结构前六阶固有频率相对较高,远离切削系统的工作频率,不会引起共振。另外,在模态分析基础上,基
伴随着科技的进步,可持续发展成为当今时代发展的主题,节能减排是人们对未来家电等提出的全新要求。而在供热方面,供热计量和供热节二者是相辅相成、缺一不可的,供热计量是为