论文部分内容阅读
佛印拆“来”苏东坡与佛印和尚是至交。一次,苏东坡去找佛印,见他正与三个木匠为庙顶设计一只木质的小狗。四人围在一起,对着木狗评头论足。苏东坡灵机一动,上前对佛印说:“我有一上联在此,佛兄可对否?”随即出口吟道:“四口围犬终成器,口多犬少。”佛印一听,心想这是一副拆字联,四口人围住一只犬,正是一个“器”字。四口对一犬,可不是口多犬少吗?佛印正皱眉挠头时,忽然看见两个人抬着一根木头走了过来,他眼前一亮,联从口出:“二人抬木迈步来,人短木长。”苏东坡听罢,连声称妙。原来,
Buddha Indian demolition “to ” Su Dongpo Buddhist monk is to pay. Once, Su Dongpo to find the Buddha India, see he is working with three carpenter for the temple design a wooden puppy. Surrounded by four people, facing the dog comment on foot. Su Dongpo an inspiration, approached the Buddha India said: “I have a connection in this, the Buddha brother can not?” And then export Yin: “Four dogs finalizer, more dogs and fewer. Buddha printed a thought, I thought this is a pair of split word, surrounded by four people a dog, it is a ”device “ word. Four pairs of a dog, is it not more than a small dog? Buddha is frowned scratching his head, suddenly saw two people carrying a piece of wood came over, he shines, the couple from the mouth: Take a walk, people short wooden long. ”Su Dongpo heard, even repeatedly said wonderful. original,