论文部分内容阅读
黄河进入曼日玛境内时,几乎是静止的。若不是水面的那些浮沫,你根本辨别不出水流的方向。大爱无言、大音稀声。这条哺育了中华民族的母亲河,流经草原深处的小村寨时,竟宽厚到没有一点声息,丝毫没有打扰到这里的宁静和安详。只有大片大片的灌木丛依偎在水里,在晨曦的清新里倒映出一片葱郁。在拥有九曲黄河第一弯的玛曲看黄河,可以有很多角度。站在海拔3900米的尕玛梁,贴在天边的黄河像一条银色的哈达,逶迤出漂亮
The Yellow River into the territory of Manjima, almost static. If it is not those floating surface of the water, you simply can not tell the direction of the water flow. Great love speechless, loud sound. This mother river feeding the Chinese nation, flowing through the small village in the depths of the grasslands, was so generous to no sound, without disturbing the tranquility and serenity here. Only large tracts of bush nestled in the water, reflected in the dawn of fresh lush. In the possession of the first bend of the nine Yellow River Mahe see the Yellow River, you can have many perspectives. Standing at 3900 meters above sea level Gaima Liang, attached to the horizon of the Yellow River like a silver Hatta, 逶 迤 out pretty