论文部分内容阅读
在纵向发展与横向传播中,语言与思想经常错位、断裂,产生语言疾病,引发或隐或显的文化变迁.在本为保护传统文化的跨语言记录、整理、传播中, 《亚鲁王》中的“rangh”“rangx”从苗族传统文化中脱离出来,被翻译为龙,它的心成为“龙心”,而它所承载的心崇拜无意间被龙置换.“龙心”的神奇力量虽与奇特的“龙”有关,但主要源自亚鲁王流传区域的心崇拜.心崇拜应与蝴蝶妈妈密切相关,认为心是事物最重要的部分,神奇事物之心往往具有神奇作用.文章力图通过厘清“rangh”“rangx”的原初含义、联系其生存场域、挖掘传统文化等途径,探析紫云苗族古老的心崇拜,既加深对亚鲁王的理解,也为探析文化变迁提供了语言学视角,并探寻保护民族传统文化的更好路径.