论文部分内容阅读
国外的会话分析理论(CA)只用话轮和反馈项目两个结构单位,不能概括会话中所有的言语形式,而且定义也不明确,引起了一些不必要的分歧。本文以汉语会话材料为例,进一步明确了它们的定义和识别标准,然后将那些不属于这两种类型的言语形式分离出来,分为三类,即附属话轮、未完成话轮和听话人完成说话人话轮时的重叠等。根据它们的性质,将它们统称为半话轮,并探讨了不同类型的半话轮之间的区别,以及半话轮与话轮、非话轮之间的区别。
The theory of conversation analysis (CA) in foreign countries only uses the two structural units of the turn-round and the feedback project, which can not summarize all the forms of speech in the conversation and the definition is not clear, causing some unnecessary disagreements. Taking the Chinese conversation material as an example, this article further clarifies their definitions and identification criteria, and then separates those forms of speech that do not belong to these two types into three categories, that is, appendages, unfinished turns and listeners Completion of the speaker turn when the overlap and so on. According to their nature, they are collectively referred to as “half-turns” and discussed the differences between the different types of half-turns, as well as the differences between turns and turns and turns.