论文部分内容阅读
很多人难以想像,英国威廉王子大婚之日所系的丝绸领带,凯特王妃身披的丝巾,以及满堂生辉的“龙凤呈祥鸳鸯被”等床上用品,都是一个叫张日田的广西人所赠。因为这些具有浓厚中国传统婚庆意味的新婚贺礼深受王室喜爱,其后,由莎朗·霍奇森女士等5人组成的英国国会议员代表团,还专程到他所在的柳城回访。2013年8月中旬,刚出生一个多月的小王子乔治,穿着一套丝绸衣服在电视里露面。有趣的是,他这件酷衣也是张日田的产品。一个平民百姓,为何会和皇室成员如此亲密,他又是如何借此创造财富奇迹的?
Many people can hardly imagine that the silk ties worn by Prince William’s wedding day in Britain, the silk scarves worn by Princess Kate, and the beddings full of brilliance, such as “the dragon and the lion’s beloved,” are all called Zhang Ritian. Guangxi people donated. Because these new wedding gifts with strong traditional Chinese wedding rituals were deeply loved by the royal family, a delegation of five British parliamentarians, including Ms. Sharon Hodgson, made a special trip to Liucheng, where he was visiting. In mid-August 2013, George, the little prince who had just been born for more than a month, appeared on television in a silk suit. Interestingly, his cool clothes are also products of Zhang Ritian. Why is a common citizen so close to the royal family and how did he create a miracle of wealth?