论文部分内容阅读
【摘要】语用失误是跨文化语用学的重要概念。日常生活和学习中的交流、沟通都易出现语用失误的现象,导致交流的失败。本文通过对语用失误的分类及其产生的原因进行分析,结合教学实际,指出其对外语教学的启示,突出培养学生语用能力的重要性和方法,提高交际的有效性以达到成功的交际目的。
【关键词】语用失误语用语言失误社交语用失误外语教学
【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2012)04-0072-02
语言作为思想与文化的载体,作为日常生活工作中的交流手段,我们无时无刻不在使用语言。语言贯穿于我们日常生活的方方面面,但是对语言的掌握和使用,我们能真正做到应用自如吗?我们都能运用语言达到成功交际的目的吗?也许答案不是肯定的。在日常生活中,当我们想用语言准确表达某个意图时,总会出现一些困难,这些困难有时不是词汇、语法或听力造成的问题,而是一种语言运用的问题,有时是由于缺乏相应的文化知识,语用能力的相对匮乏,所用的表达方式和习惯不合乎本族语者的说话习惯,不合乎相应的语境。这样便会造成交流的失误甚至是失败,在外语教学中尤其如此。因此了解一些有关语用失误的知识,有助于避免交际的失误,提高交际的有效性。
一、语用失误(Pragmatic failure)
根据Thomas的观点,言语交际中因没有达到完满的交际效果而出现的差错,统称为“语用失误”(Pragmatic failure)。在这里我们不用“错误”(error),而用“失误”,是因为失误不是语言本身的语法错误引起的,即不是语法结构出错导致的词不达意。语用失误主要是由于说话者的说话方式不妥,或者不符合表达的习惯,有时是由于说话不注重场合不合时宜。Thomas(1983)把语用失误大体上分为语用语言失误(pragma-linguistic failure)和社交语用失误(socio-pragmatic failure)两类。二者都属于跨文化语用学的内容。语用语言失误主要是由于不同语言之间的差异或它们之间的相互影响引起的;社交语用失误主要是由于不同语言所依附的文化差异或社交文化习惯引起的。但这两种方式在表现形式、产生原因等方面都不尽相同。
1.语用语言失误(Pragma-linguistic failure)
语用语言失误是指人们交流时以一种本族语者不用的和与本族语不同的语言结构来表达某种语用功能。也就是说在使用语言时,人们所使用的英语不符合操英语的本族语者的习惯,误用了英语的其它表达方式,或不懂得使用英语的正确表达方式,按照母语的语言习惯进行套用,按母语的习惯去生成话语选择话语,以至于出现了与话语语境不相符的话语。
2.社交语用失误(Socio-pragmatic failure)
社交语用失误是指跨文化交际中因不了解对方的社交规约、礼仪准则或风俗习惯等文化差异,导致语言形式选择上的不恰当。它与双方的身份、地位、语域、话题熟悉程度有关,与交际准则有关。社交语用失误与语用语言失误最明显的差别在于后者是语言障碍(即措辞不当或误解意图)所致,而社交语用失误更多的是属于谈话双方因文化背景不同而引起的社交准则差异所造成的。
二、造成语用失误的原因
造成语用失误的原因有很多,但主要是因为交际双方受各自文化背景的影响而缺少一个共有的语用前提,具体而言,就是由于母语策略迁移、社会文化背景知识缺乏,英语课堂教学因素等造成的。非本族语者的母语策略向第二语言迁移是跨文化交际中产生语用失误的一个常见原因。这主要是由于人们的说话方式都是在成长过程、生活过程中逐渐形成的,之后便会形成一种思维定式,很难改变。在实际交往中,交际双方总是会不假思索地按照自己的说话方式,非本族语者往往会将其母语中的一些在语义或结构上与其目的语相同或相近,但语用意义不同的话语迁移到自己的中介语系统中去。社会文化背景知识的缺乏是指不同文化背景的人说话方式或习惯都不尽相同。在交际时,如果一方对另一方的社会文化传统缺乏了解,就会出现不符合语言习惯的不恰当言语。英语课堂教学因素方面,中国的英语教学长期以来比较重视语言形式的教学,对语言知识的输入和语用能力的培养重视不够,这也是英语学习者所犯的语用失误的主要原因。如学生在词语上的随便套用、乱用。又如在课堂上要求学生用完整句来回答问题,长期如此就会养成学生的思维定势,矫枉过正的教学方式使学生不会灵活自如的应用语言,缺乏语言使用的灵活性,从而造成实际交往中的语用失误。
三、语用失误对外语教学的启示
在外语教学中我们都要求学生能操一口流利的英语,尽量少犯语法错误,这是外语教学的基本任务。但实际说明这些都还不够,因为学习外语的最终目的在于交际,并要达到成功交际目的。学生的发音和语法不够标准,可能会影响交际,但这类错误是表层的错误,也很容易被本族语者谅解,最多认为说话人英语不够熟练、不标准、不地道。但很多语境下的语用失误可能给交际带来直接的负面影响,如不注意交际的语境,准确得体地使用英语,在交际中就可能出现冒失唐突的不礼貌现象,破坏交际气氛或直接导致交际的失败。
中国学生在使用英语时容易出现语用失误,是与中国的英语教学没有足够重视培养语用能力和提高跨文化交际的语用意识有很大的关系。在实际英语教学中一些语用原则必须融会到日常英语的教学内容与过程之中,强调语言形式与策略选择的语境性、灵活性、得体性,强调语言知识与语用知识的灌输与练习,让学生明白除了语言知识以外,语用知识也是学好一门外语的重要方面,在英语教学的过程中作为教师要有意识地向学生灌输和培养他们的语用意识。
语用语言失误在英语教学中对学生的影响是明显的,如我们作为教师过度强调清楚的英语语法概念、强调使用完整句子回答问题,这样都容易出现上述的语用失误。因此在英语教学中,我们应注意提醒学生如何使用省略句,特别应指出省略结构所表达的特殊功能。Criper & Widdowson曾指出:“外语教学中存在一种倾向,那就是在语言形式和交际功能之间划等号……致使学生错误地认为,要发命令就一律使用祈使句,要提问就一律使用疑问句。”如果在教学中注意克服这种倾向,恰当给学生介绍一些语用知识,如有关直接言语行为与间接言语行为的语用区别,培养他们的英汉语用差异意识,就可大大减少语用语言失误。
传统的语言教学应注意语言的交际价值,在培养学生语言能力的同时,教师没有足够重视学生的语言交际能力,很少强调学生应注意如何说话、何时说话和为什么说这些话。培养中国学生的英语交际能力,关键在于帮助他们了解英、汉语之间的文化差异。在实际英语教学中应该帮助学生区分哪些是自由话题、哪些是禁忌话题、哪些是有可能导致交际失误的交流方式。语用失误是日常交谈,尤其是文化冲突的常见现象,也是中国学生学习英语的“瓶颈”,是影响交际成功的重要因素。在言语交际中,说话人出现语法错误,最多被认为是“说得不好”,而没有按语用原则而出现语用失误则可能被认为是“学得不好”,导致交流失败。因此,教师在英语教学过程中,不仅要注意语言形式的教授,还要注意将交际文化与教学结合,提高学生的交际能力、语用能力,以减少语用语言失误和社交语用失误的发生。不同的文化有不同的语用原则,老师必须教会学生懂得这些原则,提高学生的交际能力,培养学生的语用语言知识和社交语用知识,结合具体语言教学给予指导,切忌课堂上的机械操练,要增强学习过程的趣味性和文化背景知识性的传授,丰富学生的课堂生活。
参考文献
1 Kasper, G. Introduction : Interlanguage pragmatics in SLA[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1996
2 Kasper,G. & S.Blum-Kulka. Interlanguage Pragmatics: an introduction. In Zhaoxiong, He.(ed.)Selected Reading for Pragmatics[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003
3 Kasper, G. & R. Schmidt. Developmental issues in interlanguage pragmatics[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1996
【关键词】语用失误语用语言失误社交语用失误外语教学
【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2012)04-0072-02
语言作为思想与文化的载体,作为日常生活工作中的交流手段,我们无时无刻不在使用语言。语言贯穿于我们日常生活的方方面面,但是对语言的掌握和使用,我们能真正做到应用自如吗?我们都能运用语言达到成功交际的目的吗?也许答案不是肯定的。在日常生活中,当我们想用语言准确表达某个意图时,总会出现一些困难,这些困难有时不是词汇、语法或听力造成的问题,而是一种语言运用的问题,有时是由于缺乏相应的文化知识,语用能力的相对匮乏,所用的表达方式和习惯不合乎本族语者的说话习惯,不合乎相应的语境。这样便会造成交流的失误甚至是失败,在外语教学中尤其如此。因此了解一些有关语用失误的知识,有助于避免交际的失误,提高交际的有效性。
一、语用失误(Pragmatic failure)
根据Thomas的观点,言语交际中因没有达到完满的交际效果而出现的差错,统称为“语用失误”(Pragmatic failure)。在这里我们不用“错误”(error),而用“失误”,是因为失误不是语言本身的语法错误引起的,即不是语法结构出错导致的词不达意。语用失误主要是由于说话者的说话方式不妥,或者不符合表达的习惯,有时是由于说话不注重场合不合时宜。Thomas(1983)把语用失误大体上分为语用语言失误(pragma-linguistic failure)和社交语用失误(socio-pragmatic failure)两类。二者都属于跨文化语用学的内容。语用语言失误主要是由于不同语言之间的差异或它们之间的相互影响引起的;社交语用失误主要是由于不同语言所依附的文化差异或社交文化习惯引起的。但这两种方式在表现形式、产生原因等方面都不尽相同。
1.语用语言失误(Pragma-linguistic failure)
语用语言失误是指人们交流时以一种本族语者不用的和与本族语不同的语言结构来表达某种语用功能。也就是说在使用语言时,人们所使用的英语不符合操英语的本族语者的习惯,误用了英语的其它表达方式,或不懂得使用英语的正确表达方式,按照母语的语言习惯进行套用,按母语的习惯去生成话语选择话语,以至于出现了与话语语境不相符的话语。
2.社交语用失误(Socio-pragmatic failure)
社交语用失误是指跨文化交际中因不了解对方的社交规约、礼仪准则或风俗习惯等文化差异,导致语言形式选择上的不恰当。它与双方的身份、地位、语域、话题熟悉程度有关,与交际准则有关。社交语用失误与语用语言失误最明显的差别在于后者是语言障碍(即措辞不当或误解意图)所致,而社交语用失误更多的是属于谈话双方因文化背景不同而引起的社交准则差异所造成的。
二、造成语用失误的原因
造成语用失误的原因有很多,但主要是因为交际双方受各自文化背景的影响而缺少一个共有的语用前提,具体而言,就是由于母语策略迁移、社会文化背景知识缺乏,英语课堂教学因素等造成的。非本族语者的母语策略向第二语言迁移是跨文化交际中产生语用失误的一个常见原因。这主要是由于人们的说话方式都是在成长过程、生活过程中逐渐形成的,之后便会形成一种思维定式,很难改变。在实际交往中,交际双方总是会不假思索地按照自己的说话方式,非本族语者往往会将其母语中的一些在语义或结构上与其目的语相同或相近,但语用意义不同的话语迁移到自己的中介语系统中去。社会文化背景知识的缺乏是指不同文化背景的人说话方式或习惯都不尽相同。在交际时,如果一方对另一方的社会文化传统缺乏了解,就会出现不符合语言习惯的不恰当言语。英语课堂教学因素方面,中国的英语教学长期以来比较重视语言形式的教学,对语言知识的输入和语用能力的培养重视不够,这也是英语学习者所犯的语用失误的主要原因。如学生在词语上的随便套用、乱用。又如在课堂上要求学生用完整句来回答问题,长期如此就会养成学生的思维定势,矫枉过正的教学方式使学生不会灵活自如的应用语言,缺乏语言使用的灵活性,从而造成实际交往中的语用失误。
三、语用失误对外语教学的启示
在外语教学中我们都要求学生能操一口流利的英语,尽量少犯语法错误,这是外语教学的基本任务。但实际说明这些都还不够,因为学习外语的最终目的在于交际,并要达到成功交际目的。学生的发音和语法不够标准,可能会影响交际,但这类错误是表层的错误,也很容易被本族语者谅解,最多认为说话人英语不够熟练、不标准、不地道。但很多语境下的语用失误可能给交际带来直接的负面影响,如不注意交际的语境,准确得体地使用英语,在交际中就可能出现冒失唐突的不礼貌现象,破坏交际气氛或直接导致交际的失败。
中国学生在使用英语时容易出现语用失误,是与中国的英语教学没有足够重视培养语用能力和提高跨文化交际的语用意识有很大的关系。在实际英语教学中一些语用原则必须融会到日常英语的教学内容与过程之中,强调语言形式与策略选择的语境性、灵活性、得体性,强调语言知识与语用知识的灌输与练习,让学生明白除了语言知识以外,语用知识也是学好一门外语的重要方面,在英语教学的过程中作为教师要有意识地向学生灌输和培养他们的语用意识。
语用语言失误在英语教学中对学生的影响是明显的,如我们作为教师过度强调清楚的英语语法概念、强调使用完整句子回答问题,这样都容易出现上述的语用失误。因此在英语教学中,我们应注意提醒学生如何使用省略句,特别应指出省略结构所表达的特殊功能。Criper & Widdowson曾指出:“外语教学中存在一种倾向,那就是在语言形式和交际功能之间划等号……致使学生错误地认为,要发命令就一律使用祈使句,要提问就一律使用疑问句。”如果在教学中注意克服这种倾向,恰当给学生介绍一些语用知识,如有关直接言语行为与间接言语行为的语用区别,培养他们的英汉语用差异意识,就可大大减少语用语言失误。
传统的语言教学应注意语言的交际价值,在培养学生语言能力的同时,教师没有足够重视学生的语言交际能力,很少强调学生应注意如何说话、何时说话和为什么说这些话。培养中国学生的英语交际能力,关键在于帮助他们了解英、汉语之间的文化差异。在实际英语教学中应该帮助学生区分哪些是自由话题、哪些是禁忌话题、哪些是有可能导致交际失误的交流方式。语用失误是日常交谈,尤其是文化冲突的常见现象,也是中国学生学习英语的“瓶颈”,是影响交际成功的重要因素。在言语交际中,说话人出现语法错误,最多被认为是“说得不好”,而没有按语用原则而出现语用失误则可能被认为是“学得不好”,导致交流失败。因此,教师在英语教学过程中,不仅要注意语言形式的教授,还要注意将交际文化与教学结合,提高学生的交际能力、语用能力,以减少语用语言失误和社交语用失误的发生。不同的文化有不同的语用原则,老师必须教会学生懂得这些原则,提高学生的交际能力,培养学生的语用语言知识和社交语用知识,结合具体语言教学给予指导,切忌课堂上的机械操练,要增强学习过程的趣味性和文化背景知识性的传授,丰富学生的课堂生活。
参考文献
1 Kasper, G. Introduction : Interlanguage pragmatics in SLA[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1996
2 Kasper,G. & S.Blum-Kulka. Interlanguage Pragmatics: an introduction. In Zhaoxiong, He.(ed.)Selected Reading for Pragmatics[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003
3 Kasper, G. & R. Schmidt. Developmental issues in interlanguage pragmatics[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1996