论文部分内容阅读
春天到来的时候,静静的河谷里和平缓连绵的山坡上开满了许多叫不出名字的小花。雷蒙把它们采摘回来,插在透明的玻璃瓶里,天天换一次净水,直到最后一朵在夜里悄悄凋萎。雷蒙有时听那些中途停车找他寻水喝的司机们说:长这么大还头一次见这样的男人;花,倒是蛮好看。雷蒙是我早先的名字。好多年了,我实在记不清我原来的名字中究竟带过什么富丽堂皇的字眼了。现在这个名字是小蒲公英给取的,那时我二十岁。小蒲公英用
Spring came, the quiet valley and gently rolling hills covered with many unknown flowers. Raymond picked them back and inserted them in a clear glass jar, changing the water every day until the last one quietly wilted in the night. Raymond sometimes listen to those who stop looking for him to find the water to drink the drivers said: such a large man to see such a man so long; flowers, it touches nice. Raymond is my earlier name. For years, I really can not remember what magnificent words I had in my original name. Now the name is a small dandelion to take, when I was twenty years old. Small dandelion