论文部分内容阅读
成语的褒贬跟词义的褒贬一样,是个值得注意的问题。如果用得不妥,影响很大,甚至会犯原则性的错误。我看到有一些误用成语的例子,虽然这些例子还是很早以前在报刊上见到的,目前这种现象已经减少了,但在要求促进汉语规范化的今天,我认为把它提出来还是有参考价值的。例如在反对美帝国主义者武装日本的时候,报纸上有过这样的句子: (1)……在美国扶植下的日本军国主义残余分子所念念不忘的正是东山再起,重新为祸
The praise and disagreement of the idioms, like the criticism of the word meaning, is a notable problem. If used properly, a great impact, and even make the mistake of principle. I have seen some examples of misunderstood idioms. Although these examples were still seen in newspapers and newspapers long ago, the current situation has been reduced. But today, when it is required to promote the standardization of Chinese language, I think it is still there Reference value. For example, in the anti-US imperialist armed Japan, there are such sentences in the newspapers: (1) The unforgettable memory of the remnants of Japanese militarism under the auspices of the United States is exactly the same as that